lunes, 27 de julio de 2009

catastrofes naturales y cosas en francés, comidas judías

catastrofes naturales

Héloïse y Abélardo



Historia

antiguedad

boisseau (Vaisseau) de maïs== celemín de maiz Ver por el diccionario francés
"boisseau"== Ancienne mesure de capacité pour les matières sèches. Il se dit et du Vaisseau et de Ce qu'il peut contenir. Le boisseau était plus fort dans telle province que dans telle autre. Par analogie, en termes d'Arts, il se dit de Tout appareil cylindrique qui rappelle la forme de cette mesure.
Prov. et fig., dans le langage de l'Écriture sainte,
Mettre la lampe, la lumière sous le boisseau, "poner la lámpara bajo el celemín"
Cacher aux hommes la vérité, refuser de les éclairer.

maris bernés et cocus== maridos manteados y cornudos

trières == trirreme?

gage d'identité : prueba, garantía ,testimonio, prueba

Un homme perit noyé en une ORNIÈRE de chemin ==> carril, rutina, rodeira.

Le chantier EMBOURBÉ ==> hundirse, atascarse en el barro

disette et des pestes ==> hambruna σιτοδεία dearth σιτοδεία disette

mendiants sans feu, sans lieu, sans AVEU

pur inviter à la prière de trépasseés ==> difuntos, los que han ido al más allá

Passer de vie à trépas, mourir.


les jours

chômés: Se dit d'un jour férié et payé obligatoirement à tout travailleur: Le 1er mai est le seul jour chômé en France.

chômer (du lat. caumare, se reposer pendant la chaleur)

accouchement... et ce avec des CROCHETS

**************************************

El cerdo es el judío del reino animal, para los cristianos. tantôt CHOYÉ, comme un enfant de la maison, Le COCHONNET est en effet DORLOTÉ comme un enfant.On se donne le nom de "JESÚS" au plus gros des saucissons.

v.t. dorloter (de l'anc. fr. dorelot, boucle de cheveux) [conj. 3]
Entourer de soins attentifs, de tendresse: Il dorlote son bébé (câliner, choyer).

Para los cristianos, a la consommation n'echappe que la premiére vertebre du cochon: ENTERRÉE avec precaution, elle permettra que la "bête singuliére", pareille au Crist, ressuscite dan le cochon de l'anné proche.

une TRUIE (cerda) , la JUDEN-SAU, de triste mémoire:

n.f. truie (lat. troja, de porcus trojanus, porc farci, par allusion au cheval de Troie rempli de soldats): Femelle du porc.

Les FÊTARDS font la BOMBANCE de ses SAUCCISSES, deBOUDINs et ANDOUILLETTES, antes de la cuaresma cristiana.

ALIMENTOS***************

PUROS== CASHER o KOSHER: Animals a SABOT (pezuña) FOURCHU FENDU (hendida) EN DEUX ONGLES ET QUI RUMINE (P.E. vacas)

IMPUROS==TEREFAH (lo contrario a "Animals a SABOT (pezuña) FOURCHU FENDU (hendida) EN DEUX ONGLES ET QUI RUMINE", c'esta dire:

Animals a SABOT (pezuña) FOURCHU no FENDU (no hendida) EN DEUX ONGLES ou QUI ne RUMINE ( P.E. 1.-cerdo : NO rumiante, aunque con 2 UÑAS, y 2.-el camello: Rumiante aunque tiene una sola pezuña ??).

Los judós al cerdo le llaman "L'autre chose" por no nombrarlo: DAVAR AHER, y son malditos los que los crían.

Segun la MISHNA y luego el TALMUD "El IMPERIO ROMANO<==> REINO DEL CERDO"

Le juif est SANGUIN, il est donc ROUX ( pelirrojo) ( ainsi que Judas est toujours DÉPEINT): dépeindre (lat. depingere: pintado, descrito).

En los Evangelios de la infancia, Jesús convierte a sus compañeros de juegos en Cerditos.

Y el MILAGRO DE SAN NICOLÁS: qui ressuscita des petits enfants q'il tira du SALOIR oú le BOUCHER les avait jetés entre le quartiers du porc.

saloir: Récipient dans lequel on place les viandes, les poissons à saler.

Curry =salsa aderezada con culantro, coriandro o cilantro. Lo he estado comiendo, como guarnición, en muchos platos que he comido desde Rusia a Escocia. Y yo sin saberlo. De la última cita: El nombre «coriandro» viene del latín coriandrum, que a su vez deriva del griego korios, que quiere decir chinche (el insecto), en alusión al desagradable olor de los frutos cuando todavía están verdes. Son un ingrediente básico del curry indio y algunas cervezas belgas, salchichas alemanas y surafricanas, pan de centeno en Rusia y países centroeuropeos (como sustituto de la alcaravea) y en ciertos platos de la cocina etíope y árabe. Finamente, se añaden molidos como aromático al café en el Medio Oriente.

**************************************

Armando Fernández Steinko y su libro: "Las pistas falsas del crimen organizado" Finanzas paralelas y orden internacional . Algunas de sus páginas
Su índice

Claudi Alsina matemático, y su libro "Geometria para turistas"

No hay comentarios:

Publicar un comentario